top of page

INDUSTRIE ALIMENTAIRE

Refrigerated Goods

RÈGLEMENTS

L'industrie alimentaire est fortement réglementée car la qualité des aliments a un impact direct sur la vie des gens. Lorsqu'il s'agit de distribuer vos produits alimentaires et boissons sur les marchés mondiaux, des traductions précises des étiquettes alimentaires, des informations nutritionnelles et des noms d'ingrédients sont indispensables pour garantir la conformité réglementaire. Lorsqu'il s'agit de traduire des ingrédients, il n'y a pas de marge d'erreur. La traduction correcte des allergènes, des intolérances alimentaires, des spécifications des régimes casher et halal ou d'autres exigences alimentaires est cruciale.

​

TRANSCRÉATION (Traduction + Création)

Outre le respect des réglementations, certains aspects de la traduction des aliments dépendent fortement de la transcréation. Les coutumes culturelles et sociales de vos clients, ainsi que l'utilisation de la langue et les expressions verbales sont particulièrement importantes lorsqu'il s'agit d'étiquettes, de noms de marque, de slogans et de slogans et nécessitent de la créativité. C'est un moyen essentiel pour communiquer avec les consommateurs et véhiculer votre image. Plusieurs grandes marques telles que Coca-Cola, Pepsi, The American Dairy Association ont subi les effets secondaires de mauvaises traductions - rappels de produits et pertes de ventes. Les traductions de mauvaise qualité avec des erreurs et/ou une mauvaise utilisation des mots peuvent projeter une image négative. Les consommateurs peuvent percevoir les produits comme étant de moindre qualité.

ERREURS SUR LES ÉTIQUETTES DES ALIMENTS ET DES BOISSONS

Je traduis et peux certifier les documents suivants :

bottom of page